Beibl Cymraeg Cyffredin

  • Penodau
    • Pennod 1
    • Pennod 2
    • Pennod 3
    • Pennod 4
    • Pennod 5
    • Pennod 6
    • Pennod 7
    • Pennod 8
    • Pennod 9
    • Pennod 10
    • Pennod 11
    • Pennod 12
    • Pennod 13
    • Pennod 14
    • Pennod 15
    • Pennod 16
    • Pennod 17
    • Pennod 18
    • Pennod 19
    • Pennod 20
    • Pennod 21
    • Pennod 22
    • Pennod 23
    • Pennod 24
    • Pennod 25

Beibl Cyfochrog ac Arsylwadau

2 Brenhinoedd 1

Ar ôl marwolaeth Ahab, gwrthryfelodd Moab yn erbyn Israel. 2Nawr syrthiodd Ahaseia trwy'r dellt yn ei siambr uchaf yn Samaria, a gorwedd yn sâl; felly anfonodd negeswyr, gan ddweud wrthynt, "Dos, ymholi am Baal-sebub, duw Ekron, a fyddaf yn gwella o'r salwch hwn."

After the death of Ahab, Moab rebelled against Israel. 2Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, "Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness."

3Ond dywedodd angel yr ARGLWYDD wrth Elias y Tishbiad, "Cyfod, dos i fyny i gwrdd â negeswyr brenin Samaria, a dywed wrthynt, 'Ai am nad oes Duw yn Israel yr ydych yn mynd i ymholi am Baal -zebub, duw Ekron? 4Yn awr gan hynny fel hyn y dywed yr ARGLWYDD, Ni ddewch i lawr o'r gwely yr aethoch iddo, ond byddwch yn sicr o farw. '"Felly aeth Elias.

3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? 4Now therefore thus says the LORD, You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'" So Elijah went.

5Dychwelodd y cenhadau at y brenin, a dywedodd wrthynt, "Pam dych chi wedi dychwelyd?"

5The messengers returned to the king, and he said to them, "Why have you returned?"

6A dywedasant wrtho, "Daeth dyn i'n cyfarfod, a dweud wrthym," Ewch yn ôl at y brenin a'ch anfonodd, a dywedwch wrtho, Fel hyn y dywed yr ARGLWYDD, Ai am nad oes Duw yn Israel sydd " yr ydych yn anfon i ymholi am Baal-sebub, duw Ekron? Felly ni ddewch i lawr o'r gwely yr aethoch iddo, ond byddwch yn sicr o farw. '"

6And they said to him, "There came a man to meet us, and said to us, 'Go back to the king who sent you, and say to him, Thus says the LORD, Is it because there is no God in Israel that you are sending to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'"

7Dywedodd wrthynt, "Pa fath o ddyn oedd ef a ddaeth i'ch cyfarfod a dweud y pethau hyn wrthych?"

7He said to them, "What kind of man was he who came to meet you and told you these things?"

8Dyma nhw'n ei ateb, "Roedd yn gwisgo dilledyn o wallt, gyda gwregys o ledr am ei ganol." Ac meddai, "Elias y Tishbiad ydyw."

8They answered him, "He wore a garment of hair, with a belt of leather about his waist." And he said, "It is Elijah the Tishbite."

9Yna anfonodd y brenin gapten o hanner cant o ddynion ato gyda'i hanner cant. Aeth i fyny at Elias, a oedd yn eistedd ar ben bryn, a dywedodd wrtho, "O ddyn Duw, dywed y brenin, 'Dewch i lawr.'"

9Then the king sent to him a captain of fifty men with his fifty. He went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, "O man of God, the king says, 'Come down.'"

10Ond atebodd Elias y capten o hanner cant, "Os ydw i'n ddyn Duw, gadewch i dân ddod i lawr o'r nefoedd a'ch yfed chi a'ch hanner cant." Yna daeth tân i lawr o'r nefoedd a'i yfed ef a'i hanner cant.

10But Elijah answered the captain of fifty, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.

11Unwaith eto anfonodd y brenin gapten arall o hanner cant o ddynion ato gyda'i hanner cant. Atebodd a dweud wrtho, "O ddyn Duw, dyma orchymyn y brenin, 'Dewch i lawr yn gyflym!'"

11Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, "O man of God, this is the king's order, 'Come down quickly!'"

12Ond atebodd Elias hwy, "Os wyf yn ddyn Duw, gadewch i dân ddod i lawr o'r nefoedd a'ch yfed chi a'ch hanner cant." Yna daeth tân Duw i lawr o'r nefoedd a'i yfed ef a'i hanner cant.

12But Elijah answered them, "If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty." Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.

13Unwaith eto anfonodd y brenin gapten trydydd hanner cant gyda'i hanner cant. Ac aeth y trydydd capten o hanner cant i fyny a dod a chwympo ar ei liniau o flaen Elias a'i ddenu, "O ddyn Duw, gadewch i'm bywyd, a bywyd yr hanner cant o weision hyn yn eich un chi, fod yn werthfawr yn eich golwg chi. 14Wele, daeth tân i lawr o'r nefoedd a bwyta'r ddau gyn-gapten o hanner cant o ddynion â'u pumdegau, ond nawr gadewch i'm bywyd fod yn werthfawr yn eich golwg. "

13Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah and entreated him, "O man of God, please let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight. 14Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight."

15Yna dywedodd angel yr ARGLWYDD wrth Elias, "Ewch i lawr gydag ef; peidiwch ag ofni amdano." Felly cododd ac aeth i lawr gydag ef at y brenin

15Then the angel of the LORD said to Elijah, "Go down with him; do not be afraid of him." So he arose and went down with him to the king

16a dywedodd wrtho, "Fel hyn y dywed yr ARGLWYDD, 'Oherwydd eich bod wedi anfon negeswyr i ymholi am Baal-sebub, duw Ekron - ai am nad oes Duw yn Israel i ymholi am ei air? - felly byddwch chi felly peidiwch â dod i lawr o'r gwely yr aethoch iddo, ond byddwch yn sicr o farw. '"

16and said to him, "Thus says the LORD, 'Because you have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron--is it because there is no God in Israel to inquire of his word?--therefore you shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'"

17Felly bu farw yn ôl gair yr ARGLWYDD fod Elias wedi siarad. Daeth Jehoram yn frenin yn ei le yn ail flwyddyn Jehoram fab Jehosaffat, brenin Jwda, oherwydd nad oedd gan Ahaseia fab. 18Nawr gweddill gweithredoedd Ahaseia a wnaeth, onid ydyn nhw wedi'u hysgrifennu yn Llyfr Croniclau Brenhinoedd Israel?

17So he died according to the word of the LORD that Elijah had spoken. Jehoram became king in his place in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, because Ahaziah had no son. 18Now the rest of the acts of Ahaziah that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

2 Brenhinoedd 1 Cwestiynau Astudiaeth Feiblaidd

  1. Sut anafwyd Ahaseia?
  2. Pwy geisiodd Ahaseia ddarganfod a fyddai’n gwella?
  3. Pwy anfonodd Duw i ddweud wrth Ahaseia y byddai'n marw?
  4. a. Beth ddigwyddodd i'r gr?p o hanner cant o ddynion a anfonodd Ahaseia at Elias? b. Beth ddigwyddodd i'r ail gr?p o ddynion? c. Beth ddigwyddodd i'r trydydd gr?p o ddynion?

Llyfrau Beibl

Gn

Genesis

Ex

Exodus

Lf

Lefiticus

Nm

Numeri

Dt

Deuteronomium

Jo

Josua

Ba

Barnwyr

Ru

Ruth

1Sm

1 Samuel

2Sm

2 Samuel

1Br

1 Brenhinoedd

1Br

2 Brenhinoedd

1Cr

1 Cronicl

2Cr

2 Cronicl

Er

Esra

Ne

Nehemeia

Es

Esther

Jo

Job

Sa

Salmau

Di

Diarhebion

Pr

Y Pregethwr

Ca

Caniad Solomon

Ei

Eseia

Je

Jeremeia

Gr

Galarnad

El

Eseciel

Dn

Daniel

Hs

Hosea

Jl

Joel

Am

Amos

Ob

Obadeia

Jo

Jona

Mi

Micha

Na

Nahum

Hb

Habacuc

Sf

Seffaneia

Hg

Haggai

Sc

Sechareia

Mc

Malachi

Mt

Mathew

Mc

Marc

Lc

Luc

In

Ioan

Ac

Actau

Rn

Rhufeiniaid

1Co

1 Corinthiaid

2Co

2 Corinthiaid

Gl

Galatiaid

Ef

Effesiaid

Ph

Philipiaid

Cl

Colosiaid

1Th

1 Thesaloniaid

2Th

2 Thesaloniaid

1Tm

1 Timotheus

2Tm

2 Timotheus

Ti

Titus

Pl

Philemon

Hb

Hebreaid

Ig

Iago

1Pe

1 Pedr

2Pe

2 Pedr

1In

1 Ioan

2In

2 Ioan

3In

3 Ioan

Jd

Jwdas

Dg

Datguddiad
  • © Beibl Cymraeg Cyffredin
  • Beibl Cyfochrog ac Arsylwadau